Μπορώ να γράψω τους πιο θλιμμένους στίχους απόψε
Μπορώ να γράψω τους πιο θλιμμένους στίχους απόψε.
Να γράψω για παράδειγμα: «Η νύχτα είναι αστροφώτιστη,
και τρεμοπαίζουν, γαλάζια, τ’ αστέρια, στα μάκρη».
Ο άνεμος της νύχτας περιστρέφεται στον ουρανό και τραγουδάει.
Μπορώ να γράψω τους πιο θλιμμένους στίχους απόψε.
Την αγάπησα, κι ήταν φορές που κι εκείνη μ’ αγάπησε.
Σε νύχτες σαν κι αυτή την είχα στην αγκαλιά μου.
Τη φίλησα τόσες φορές κάτω απ’ τον άπειρο ουρανό.
Εκείνη με αγάπησε, κι ήταν φορές που και εγώ την αγαπούσα.
Πώς να μην αγαπήσω τα μεγάλα ορθάνοιχτα μάτια της.
Μπορώ να γράψω τους πιο θλιμμένους στίχους απόψε.
Να σκεφτώ πως δεν την έχω. Να αισθανθώ πως την έχασα.
Ν’ ακούσω την απέραντη νύχτα, πιο απέραντη δίχως εκείνη.
Κι ο στόχος πέφτει στην ψυχή σαν τη δροσιά στα χόρτα.
Τι σημασία έχει που η αγάπη μου δεν μπόρεσε να την κρατήσει.
Η νύχτα είναι αστροφώτιστη κι εκείνη δεν είναι μαζί μου.
Αυτό είναι όλο. Μακριά κάποιος τραγουδάει. Μακριά.
Η ψυχή μου λυπάται που την έχει χάσει.
Σαν για να την πλησιάσω η ματιά μου την ψάχνει.
Η καρδιά μου την ψάχνει, κι εκείνη δεν είναι μαζί μου.
Η ίδια η νύχτα που κάνει ν’ ασπρίζουν τα ίδια δέντρα.
Εμείς, εκείνοι του τότε, δεν είμαστε πια οι ίδιοι.
Δεν την αγαπώ πια, είναι βέβαιο, αλλά πόσο την αγάπησα.
Η φωνή έψαχνε τον άνεμο για ν’ αγγίξει την ακοή της.
Σε άλλον. Θα ανήκει σε άλλον. Όπως και πριν από τα φιλιά μου.
Η φωνή της, το φωτεινό σώμα της. Τα άπειρα μάτια της.
Δεν την αγαπώ πια, είναι βέβαιο, αλλά μπορεί και να την αγαπώ.
Πόσο διαρκεί η αγάπη, πόσο διαρκεί η λησμονιά.
Επειδή σε νύχτες σαν κι αυτή που την είχα στην αγκαλιά μου,
η ψυχή μου λυπάται που την έχει χάσει.
Ακόμα κι αν αυτός είναι ο τελευταίος μου πόνος που μου δίνει,
κι αυτοί είναι οι τελευταίοι στίχοι που γράφω.
Πάμπλο Νερούδα
Η μετάφραση του ποιήματος είναι της Δανάης Στρατηγοπούλου, στην οποία είχα αναφερθεί σε ανάρτηση προηγούμενων ημερών μέσω ενός γνωστού τραγουδιού της. Αυτή ήταν και η αφορμή να παρουσιάσω το παραπάνω ποίημα του μεγάλου δημιουργού της Λατινικής Αμερικής που έμεινε γνωστός για τη δράση του για την παγκόσμια ειρήνη και ως δυναμικός μαχητής της δικαιοσύνης. Η Δανάη ασχολήθηκε με τη μετάφραση ποιημάτων του Νερούδα και μάλιστα με πάθος ερωτικό (όπως είχε σημειώσει χαρακτηριστικά ο Λειβαδίτης), μένοντας πιστή στον τρόπο με τον οποίο έγραφε και ο ίδιος ο ποιητής.
Ακολουθούν δύο μουσικά κομμάτια που αποδίδει η ίδια, για να πάμε πολύ πίσω στον χρόνο με μια νότα νοσταλγίας για όσα εμείς δε ζήσαμε, μα υπήρξαν.

Πρωτογνώρισα τον Νερούδα στο γυμνάσιο -δεν τον είχαμε καν διδαχθεί στο σχολείο. Ένας καθηγητής των αγγλικών είχε τρέλα και πετούσε στίχους του και νομίζω ότι από τότε ήθελα να διαβάσω Νερούδα.(Φυσικά και το έκανα! ☺) Πόσο καταφέρνει αυτός ο ποιητής με λόγια απλά να μεταδίδει συναισθήματα, ε; Μελαγχόλησα λίγο, αλλά μου άρεσε το ποίημα που μας έβαλες, Γλαύκη μου. Δεν το γνώριζα. Εξαιρετικό το κομμάτι της Δανάης! Είναι στα αγαπημένα μου ακούσματα αυτά τα παλιά τραγούδια!
ΑπάντησηΔιαγραφήΤα φιλιά μου και την αγάπη μου!
♥
Ευτυχώς που υπήρξαν (και υπάρχουν) τέτοιοι καθηγητές, Αριστέα μου, καθώς κρατούν την Εκπαίδευση σε ένα αξιοπρεπές επίπεδο, προσπαθώντας να σώσουν (με ίσως μεγάλο τίμημα) ό,τι σώζεται!
ΔιαγραφήΤο συγκεκριμένο κι εγώ δε το γνώριζα και έπεσα τυχαία επάνω του, οπότε σκέφτηκα να το μοιραστώ. Προκαλεί μελαγχολία, όμως κι αυτή είναι μέσα μας και ψάχνει φως να εμφανιστεί...:)
Σ' ευχαριστώ πολύ, κορίτσι μου!
Φιλιά πολλά και μια αγκαλιά!
Να εξομολογηθώ την αμαρτία μου, δεν έχω διαβάσει Νερούδα, Γλαύκη. Δεν έχει πέσει τίποτα δικό του στα χέρια μου. Μένει να τον διαβάζω δεξιά και αριστερά σε κάποιες υπέροχες αναφορές, όπως καλή ώρα εδώ η δική σου. Και να σε ευχαριστήσω γι' αυτό.
ΑπάντησηΔιαγραφήΌπως σε ευχαριστώ πάντα και για τα τραγούδια σου και τη μουσική σου.
Την καλησπέρα μου.
Καμία αμαρτία, Γιάννη μου! Αλίμονο να πρέπει να είμαστε γνώστες όλων των πραγμάτων! Ούτε εγώ γνώριζα το συγκεκριμένο ποίημα του δημιουργού όπως και άλλα του, όμως είναι σπουδαίο να μη σταματάμε να μαθαίνουμε!
ΔιαγραφήΣ' ευχαριστώ πολύ!
Καλή εβδομάδα!
Το πόσο ήθελε να γράψει για αυτήν την αγάπη που χάθηκε, ο ποιητής, φαίνεται από τους στίχους του, που είναι γεμάτοι από το συναίσθημα της απώλεια αυτής της αγάπης, παρ όλο που είχε σταματήσει να την αγαπά και εκείνος στο τέλος. Αυτό δείχνει πως ότι αγαπήσαμε και το χάσαμε, θα υπάρχει πάντα μια μικρή ανάμνηση στην άκρη της μνήμης μας. Δεν έχω διαβάσει τίποτα δικό του για να εκφέρω γνώμη για το έργο του, όμως τον έχω ακουστά σαν όνομα. Το τραγούδι αμάντο μίο γνωστό κι αγαπημένο Γλαύκη μου. Να είσαι καλά. τα φιλιά μου!
ΑπάντησηΔιαγραφήΜου άρεσε πολύ ο σχολιασμός σου, Ρούλα μου!
ΔιαγραφήΣ' ευχαριστώ πολύ, καλή μου!
Να έχεις μια όμορφη εβδομάδα!